Habertürk
    Takipde Kalın!
      Günlük gelişmeleri takip edebilmek için habertürk uygulamasını indirin
        Haberler Bilgi Yaşam Hız kovanı, karsanbaç, özçekim… TDK'dan Türkçe karşılık düzenlemesi

        TDK, dilimize yeni Türkçe kelimeler kazandırdı. Hangilerini tanıyorsunuz? İşte merak edilen yeni Türkçe karşılıklar...

        TDK’DAN TÜRKÇEYE SAHİP ÇIKAN ADIM: YABANCI KELİMELERE TÜRKÇE KARŞILIKLAR

        Türk Dil Kurumu (TDK), Türkçeye henüz tam olarak yerleşmemiş yabancı kelimelere Türkçe karşılıklar bulmak amacıyla çalışmalarını sürdürüyor. Amaç; dili korumak, Türkçenin anlatım gücünü artırmak ve günlük hayatta yabancı kelime kullanımını azaltmak.

        REKLAM

        TDK’nın hazırladığı “Yabancı Sözlere Karşılıklar Kılavuzu”, özellikle teknoloji, sosyal medya, gıda, ulaşım ve günlük yaşamda sıkça duyulan yabancı sözcükler için Türkçe öneriler sunuyor.

        TDK, halk arasında uzun yıllardır kullanılan ve artık Türkçeye yerleşmiş yabancı kökenli kelimelere (televizyon, kitap, kalem gibi) karşılık önermiyor. Çalışmalar, daha çok yeni ve yaygınlaşma aşamasındaki sözcükler üzerine yoğunlaşıyor.

        GÜNCEL VE DİKKAT ÇEKEN TÜRKÇE KARŞILIKLAR

        TDK’nın son yıllarda önerdiği ve kamuoyunda sıkça konuşulan bazı Türkçe karşılıklar şöyle:

        SMS → Kısa bilgi / Kısa haber

        Cep telefonlarıyla gönderilen kısa iletiler için önerilen Türkçe kullanım.

        Smoothie → Karsanbaç

        REKLAM

        Meyve ve buzla hazırlanan içecekler için Anadolu Türkçesinden gelen bir karşılık.

        Hyperloop → Hız kovanı

        Geleceğin ulaşım teknolojilerinden biri için üretilen Türkçe adlandırma.

        Jülyen → Şerit doğrama

        Mutfakta kullanılan yabancı terime açıklayıcı bir Türkçe ifade.

        Store (perde) → Sarma perde

        Ev dekorasyonunda sıkça duyulan “store perde” yerine önerilen kullanım.

        Petrol → Yer yağı

        Yer altından çıkarılan fosil yakıtı anlatan Türkçe kökenli bir karşılık.

        Doğal gaz → Yer gazı

        Enerji alanında kullanılan terimin Türkçeleştirilmiş biçimi.

        GÜNLÜK HAYATTA KARŞILAŞTIĞIMIZ YABANCI KELİMELER VE TÜRKÇELERİ

        TDK’nın kılavuzlarında yer alan ve günlük yaşamla doğrudan ilişkili bazı örnekler de dikkat çekiyor:

        Selfie → Özçekim

        REKLAM

        Sosyal medyada yaygın kullanılan fotoğraf türü.

        Puzzle → Yapboz

        Çocuklardan yetişkinlere kadar herkesin bildiği zeka oyunu.

        Sticker → Çıkartma

        Mesajlaşma uygulamalarında kullanılan görseller.

        Zapping → Geçgeç

        Televizyonda kanallar arasında hızlı geçiş yapma eylemi.

        Billboard → Duyurumluk

        Açık hava reklam panoları için önerilen Türkçe ad.

        Fax → Belgegeçer

        Belgeleri hat üzerinden ileten cihaz için Türkçe karşılık.

        TDK’NIN DİL POLİTİKASI NEYİ AMAÇLIYOR?

        Türk Dil Kurumu, yabancı kelimelere karşılık üretirken üç temel noktayı esas alıyor:

        REKLAM

        - Türkçenin anlam gücünü korumak

        - Sözcüklerin kolay anlaşılır ve kullanılabilir olması

        - Halkın benimseyebileceği doğal ve sade ifadeler üretmek

        TÜRKÇE KARŞILIKLAR BENİMSENİR Mİ?

        “Özçekim”, “yapboz” ve “çıkartma” gibi birçok kelime zamanla günlük hayata yerleşirken; bazı karşılıklar ise hâlâ tartışma konusu olmaya devam ediyor. Uzmanlara göre bu süreç, dilin doğal akışı içinde şekilleniyor.

        Görsel Kaynak: shutterstock

        ÖNERİLEN VİDEO
        GÜNÜN ÖNEMLİ MANŞETLERİ